• English
    • português (Brasil)
  • português (Brasil) 
    • English
    • português (Brasil)
  • Entrar
Ver registro 
  •   Repositório Institucional PUC-Campinas
  • Produção acadêmica e científica
  • Escola de Linguagem e Comunicação
  • Faculdade de Letras
  • TCC - Letras
  • Ver registro
  •   Repositório Institucional PUC-Campinas
  • Produção acadêmica e científica
  • Escola de Linguagem e Comunicação
  • Faculdade de Letras
  • TCC - Letras
  • Ver registro
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Uma questão mercadológica: a domesticação e estrangeirização no processo de se traduzir títulos de filmes para o português

Abrir arquivo
Trabalho Indisponível (Termo de publicação).pdf (84.15Kb)
elc_letras_tcc_bigelli.pdf (584.0Kb)
Título alternativo
A marketing issue: domestication and foreignization in the process of translating film titles into Portuguese
Autor
Bigelli, Lívia de Resende
Orientador
Andrade, Eliane Righi de
Data de publicação
19/06/2023
Tipo de conteúdo
Trabalho de Conclusão de Curso
Programa de Pós-Graduação
Não se aplica
Direitos de acesso
Acesso aberto
Metadados
Mostrar registro completo
Resumo
Diante dos estudos da tradução, em relação a um contexto da presença de filmes estrangeiros como produto de consumo no Brasil, sob uma perspectiva quantitativa e qualitativa, este trabalho visou analisar e comparar a tradução de títulos de filmes em inglês lançados no Brasil no ano de 2018 com a sua versão para o português brasileiro, tendo como base teóricas de Venuti e Lefevere. Para isso foi realizada uma pesquisa bibliografia e um estudo de caso sobre a tradução de títulos de filmes. Dessa forma, os resultados obtidos foram categorizados em tabelas e quadros e fazendo inferências sobre os motivos e processos das suas traduções, com a apresentação de uma proposta de uma tradução outra para todos os títulos que compõem o corpus. Dessa forma, a pesquisa conclui que os títulos foram traduzidos, principalmente, por uma perspectiva mercadológica.
 
In view of translation studies, in relation to a context of the presence of foreign films as a consumer product in Brazil, this work, from a quantitative and qualitative perspective, aimed to analyze and compare the translation of English-language film titles released in Brazil in the year 2018 with their Brazilian Portuguese version, based on the theories of Venuti and Lefevere. For this, bibliographic research and a case study on the translation of titles were carried out. Thus, the results obtained were categorized in tables and charts, considering some of the titles that compose the corpus, and making inferences about the reasons and processes of their translations, with the presentation of a proposal of an alternative translation for all the titles that compose the corpus. As a result, the research concludes that the titles were translated mainly due to a marketing point of view.
 
Palavras-chave
Tradução
Cinema
Mercado
Translation
Marketing
Linguagem
Português
Financiador
Não recebi financiamento
Este item aparece nas seguintes coleções:
  • TCC - Letras

Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Entre em contato | Deixe sua opinião

 

Navegue

Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntos

Minha conta

EntrarCadastro

Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Entre em contato | Deixe sua opinião