• English
    • português (Brasil)
  • português (Brasil) 
    • English
    • português (Brasil)
  • Entrar
Ver registro 
  •   Repositório Institucional PUC-Campinas
  • Produção acadêmica e científica
  • Escola de Linguagem e Comunicação
  • Faculdade de Letras
  • TCC - Letras
  • Ver registro
  •   Repositório Institucional PUC-Campinas
  • Produção acadêmica e científica
  • Escola de Linguagem e Comunicação
  • Faculdade de Letras
  • TCC - Letras
  • Ver registro
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Nota de rodapé como recurso na contextualização sócio-histórica e cultural na tradução: um estudo na obra Viagem Solitária

Abrir arquivo
elc_letras_tcc_fassina_mvs.pdf (274.7Kb)
Título alternativo
Footnote as a resource in socio-historical and cultural context in translation: a study in the work Viagem Solitary
Autor
Fassina, Mariana Vinicius da Silva
Orientador
Andrade, Eliane Righi de
Data de publicação
16/06/2023
Tipo de conteúdo
Trabalho de Conclusão de Curso
Programa de Pós-Graduação
Não se aplica
Direitos de acesso
Acesso aberto
Metadados
Mostrar registro completo
Resumo
O presente artigo discute o uso de elementos paratextuais na tradução para adição de contextualizações sócio-históricas e culturais, a fim de auxiliar o leitor em sua interpretação e trazer aspectos estrangeirizadores em traduções para a língua inglesa. O objeto de estudo escolhido é Viagem Solitária (2011), uma autobiografia de João W. Nery, que detalha sua vida como trans-homem desde a infância até a vida adulta, incluindo sua transição durante a ditadura militar brasileira. Através de três recortes da obra, foram elaboradas possíveis traduções e notas de rodapé para cada, considerando e mantendo os elementos característicos do português brasileiro, linguagem coloquial e o contexto sócio-histórico e cultural nas épocas narradas.
 
This article discusses the role of paratextual elements in translation as a means to aid readers in their interpretation by providing additional contextualization on sociohistorical and cultural aspects, bringing forth the concept of foreignization. Viagem Solitária (2011), an autobiography written by João W. Nery, was chosen as a study case object, since the book delves into Nery’s life, depicting his experience as a transman during the Brazilian military dictatorship. Three excerpts were chosen and translated to exemplify the usage of footnotes in a way that intentionally brought up Brazilian Portuguese linguistic elements, the country’s historical context and other colloquial linguistic aspects in a foreignizing approach to translating other languages into English.
 
Palavras-chave
Notas de rodapé
Paratextualidade
Autobiografia
Footnotes
Paratextuality
Autobiography
Linguagem
Português
Financiador
Não recebi financiamento
Este item aparece nas seguintes coleções:
  • TCC - Letras

Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Entre em contato | Deixe sua opinião

 

Navegue

Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntos

Minha conta

EntrarCadastro

Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Pontifícia Universidade Católica de Campinas
Entre em contato | Deixe sua opinião